Festiwal Języków Obcych, dzień czwarty

Dziś zaczynamy naszą relację od języka francuskiego i stwierdzenia, że język może służyć nie tylko do komunikacji, ale również do zabawy!

Dlatego kolejny dzień festiwalu upłynął na zabawach i grach językowych jako metody wspierającej naukę języka obcego. Wszyscy znamy polskie łamańce językowe, a dlaczego nie spróbować łamańców w języku francuskim, np.

1. Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches? Archisèches!

2. Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.

3. Cinq chiens chassent six chats.

4. Suis-je bien chez ce cher Serge?

5. Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès.

Poza tym kalambury, anagramy, zabawy polegające na utrwalaniu konstrukcji pytań i inne bardziej klasyczne gry i zabawy językowe.

Poprzez tą formę aktywności uczniowie powtarzali poznany materiał, ćwiczyli kreatywność, wyzwalali swoją inwencję twórczą, poznawali zdolności plastyczne i aktorskie swoich koleżanek i kolegów. Sprawdzali swoje umiejętności językowe pod kątem znajomości słownictwa oraz wybranych zagadnień gramatycznych. Współpraca i komunikacja w grupach była niezbędna w rywalizacji, oczywiście w pozytywnym tego słowa znaczeniu. A wszystko to w relaksującej atmosferze. Tak trzymać :)!

Nutka nostalgii towarzyszy relacji opisującej aktywności na języku niemieckim…

Także my, maturzyści, mogliśmy aktywnie uczestniczyć w fascynującym Festiwalu Języków Obcych trwającym aż tydzień. Niestety już po raz ostatni.

Podczas dzisiejszej lekcji języka niemieckiego – w ramach realizacji tematyki z zakresu Soziales Engagement / Umweltschutz – odbyła się lekcja filmowa poświęcona działaniom przeciętnych Niemców na rzecz ochrony środowiska. Po odpowiednim leksykalnym wprowadzeniu mogliśmy wysłuchać wypowiedzi młodszych i starszych Niemców, którzy opisywali swoje działania dla dobra środowiska, czyli der Umwelt zuliebe – jak często powtarzano w tych filmach.

Najbardziej zaskoczyła nas wypowiedź (także w aspekcie językowym) ponad 40-letniej kobiety, która po obejrzeniu filmu pt. „Eine unbequeme Wahrheit” („Niewygodna prawda”) postanowiła zorganizować grupę sąsiadów w celu wspólnego dojazdu dwoma samochodami do pracy. (W języku niemieckim zjawisko to nosi nazwę Fahrgemeinschaft). I tak zamiast 10 samochodów wyruszających z jej dzielnicy do biur położonych w centrum miasta każdego ranka ruszają tylko dwa z 9-10 osobami na pokładzie. W Polsce taka forma dojazdu do pracy nie jest jeszcze tak rozpowszechniona jak u naszych zachodnich przyjaciół, ale być może dzięki obejrzeniu takiego filmu ktoś z nas będzie ją w przyszłości praktykował.

Dzięki krótkim filmom poznaliśmy także kilka zwrotów z potocznego języka niemieckiego związanych pośrednio i bezpośrednio z tematem Umweltschutz (Ochrona środowiska), a także „osłuchaliśmy się” z autentycznym, potocznym językiem niemieckim, ponieważ jeden z protagonistów mówił z silnym bawarskim akcentem.

Po muzycznych i filmowych lekcjach języka rosyjskiego w trakcie trwania FJO przyszedł w dniu dzisiejszym czas na trochę wysiłku umysłowego. Klasa 2b2 uczestniczyła w konkursie „Rosyjskie naj… czyli ciekawostki o Rosji”. Licealiści pracowali w grupach i mogli korzystać ze swoich ulubionych zabawek, czyli komórek. Ostatnie zadanie konkursowe polegało na podaniu 8 argumentów (po rosyjsku oczywiście) dlaczego warto pojechać do Rosji, a pozostałe pytania odnosiły się do wiedzy ogólnej o tym największym kraju świata. Wyniki konkursu zostaną ogłoszone w najbliższym czasie, a zwycięzcy otrzymają szóstki z języka rosyjskiego. Uczniowie z pewnością nie pogardzą taką nagrodą!!!

A co ponadto? Odbył się konkurs GRAMLEX dla klas pierwszych po szkole podstawowej; jutro ostatnia runda, czyli klasy pierwsze po gimnazjum!

Mamy też kolejny akcent filmowy: klasy 1c oraz 1e2 uczestniczyły w prezentacji zatytułowanej „On the Phenomenon of Avengres”. Podczas wykładu połączonego z krótkimi projekcjami filmowymi uczennice klasy 1c – Julia Bożyk oraz Alicja Sikorska – w sposób niezwykle merytoryczny przedstawiły poszczególne filmy oraz głównych bohaterów produkcji Marvel Cinematic Universe. Uczniowie mieli sposobność poszerzenia własnej wiedzy z zakresu filmów o słynnych superbohaterach takich jak Iron Man, Captain America, Hulk, Thor i wielu wielu innych. Zwieńczeniem prezentacji była projekcja teledysku z podkładem muzycznym utworu grupy Queen „We Are the Champions”, teledysk ten zawierał sekwencję najbardziej spektakularnych i oszałamiających scen ze wszystkich produkcji „Avengers”.

Również dzisiaj, na drugiej godzinie lekcyjnej w sali nr 77 odbył się przygotowany przez prof. K. Tkaczyk quiz multimedialny Kahoot! „I am Iron Man – Tribute to Tony Stark”. Do konkursu przystąpiło jedenastu uczniów i pomimo niewielkich perturbacji internetowych udało się wyłonić trójkę zwycięzców, którzy mieli sposobność popisania się wiedzą z zakresu filmów: Iron Man, Avengers oraz Captain America: Civil War. Pierwsze miejsce zajął Staszek Kosmala, drugie – Olga Madeksza, trzecie – Julia Bożyk. Zwycięzcom serdecznie gratulujemy!

A na zakończenie dzisiejszej relacji coś egzotycznego:

13.02 klasa 1d wzięła udział w wykładzie prowadzonym przez panią mgr Magdalenę Kotlarczyk w naszej szkole. Wykład dotyczył języka japońskiego, a dokładniej jego podstaw. Na początku dowiedzieliśmy się troszkę o historii tego języka. Ciekawe było to, że aby posługiwać się płynnie japońskim, należy znać co najmniej 2000 znaków oraz to, że w języku japońskim ogromną wagę odgrywają formy grzecznościowe i formy określające hierarchię pomiędzy rozmówcami. Na koniec pani profesor nauczyła nas, jak się przedstawić po japońsku. Wykłady uważam za ciekawe, rozwijające i przydatne. Bardzo podobał mi się sposób ich prowadzenia, każdy zapewne znalazł coś dla siebie, cała klasa była zaangażowana.

Piotr Konieczny, 1d

Mieliśmy okazję uczestniczyć w interesującym wykładzie na temat języka japońskiego, czyli jednego z najtrudniejszych języków świata. Zajęcia przybliżyły nam podstawy gramatyki japońskiej, pisma, a także wymowy. Z pewnością żaden uczestnik wykładu nie popełni już nigdy błędu w wymawianiu słowa sushi czy sensei. Okazało się także, że nawet osoby nieznające języka japońskiego mogą dobrze się bawić przy odgadywaniu znaczenia angielskich zapożyczeń w języku japońskim. Pod koniec wykładu poznaliśmy parę przydatnych zwrotów w języku japońskim, dzięki czemu sami mogliśmy przeprowadzić krótką rozmowę. Jestem pewna, że wykład zachęcił wiele osób do dalszego zgłębiania kultury i języka Japonii. Za niezwykle ciekawe i wciągające zajęcia: Arigatō gozaimasu!

Alicja Solarz, 1e

 

© IV LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Stanisława Staszica

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress